Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 55

Bhakti-Śraddhā-Ācāra-Māhātmya and the Commencement of the Mārkaṇḍeya Narrative

देवा ऊचुः । नारायणाक्षरानन्त शरणागतपालक । मृकण्डुतपसा त्रस्तान्पाहि नः शरणागतान् ॥ ५५ ॥

devā ūcuḥ | nārāyaṇākṣarānanta śaraṇāgatapālaka | mṛkaṇḍutapasā trastānpāhi naḥ śaraṇāgatān || 55 ||

神々は言った。「おおナーラーヤナよ――不壊のアクシャラ、無尽のアナンタ、帰依する者を護る御方よ。ムリカンドゥの苦行に恐れおののく我ら、御足に帰投した者たちをお守りください。」

देवाःthe gods
देवाः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
क्रिया (मुख्यक्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
नारायणO Narayana
नारायण:
सम्बोधन (Vocative/Address)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
अक्षरO imperishable one
अक्षर:
सम्बोधन (Vocative qualifier)
TypeAdjective
Rootअक्षर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; विशेषणम्
अनन्तO infinite one
अनन्त:
सम्बोधन (Vocative qualifier)
TypeAdjective
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; विशेषणम्
शरणागतपालकO protector of those who seek refuge
शरणागतपालक:
सम्बोधन (Vocative/Address)
TypeNoun
Rootशरणागतपालक (प्रातिपदिक; शरणागत + पालक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शरणागतानां पालकः)
मृकण्डुतपसाby the austerity of Mṛkaṇḍu
मृकण्डुतपसा:
करण (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमृकण्डुतपस् (प्रातिपदिक; मृकण्डु + तपस्)
Formनपुंसकलिङ्ग (तपस्), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मृकण्डोः तपसा)
त्रस्तान्frightened
त्रस्तान्:
कर्म (कर्म/Object; qualified)
TypeAdjective
Rootत्रस् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; विशेषणम् (देवान्)
पाहिprotect
पाहि:
क्रिया (आज्ञार्थ/Main imperative)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
नःus
नः:
सम्प्रदान (सम्प्रदान/Dative beneficiary)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचनरूपम् (Genitive/Dative enclitic); अत्र चतुर्थी (सम्प्रदान/Dative) अधिकम्
शरणागतान्those who have taken refuge
शरणागतान्:
कर्म (कर्म/Object; apposition to त्रस्तान्)
TypeNoun
Rootशरणागत (प्रातिपदिक; शरण + आगत)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः (शरणं आगताः)

Devas (the gods)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: bhayanaka

N
Narayana (Vishnu)
D
Devas
M
Mrkandu

FAQs

It presents Nārāyaṇa as the imperishable, infinite refuge (Akṣara-Ananta) and emphasizes śaraṇāgati—seeking divine shelter—as the sure response to fear and cosmic disturbance.

Bhakti is shown as humble surrender: the Devas openly confess their fear and rely on Nārāyaṇa’s role as śaraṇāgata-pālaka, illustrating trust in the Lord’s protective grace over self-power.

No specific Vedāṅga technique is taught directly; the verse instead highlights the Vedic principle of tapas (austerity) as a potent force that even affects the gods, requiring proper alignment with dharma and divine refuge.