Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 52

Bhakti-Śraddhā-Ācāra-Māhātmya and the Commencement of the Mārkaṇḍeya Narrative

आत्मवत्सर्वभूतानि पश्यन्विषयनिःस्पृहः । सर्वभूतहितो दान्त स्तताप सुमहत्तपः ॥ ५२ ॥

ātmavatsarvabhūtāni paśyanviṣayaniḥspṛhaḥ | sarvabhūtahito dānta statāpa sumahattapaḥ || 52 ||

一切の生きとし生けるものを自分自身のごとく見て、感官の対象に貪らず、万有の利益を願い、自己を制して、彼はこの上なく大いなる苦行を修した。

आत्मवत्as oneself/like the self
आत्मवत्:
Visheshana (विशेषण/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआत्मवत् (प्रातिपदिक/अव्ययवत्-प्रयोग)
Formतुल्यवाचक-अव्यय (indeclinable in -वत् used adverbially)
सर्वभूतानिall beings
सर्वभूतानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व+भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; समासः—सर्वाणि भूतानि (कर्मधारय)
पश्यन्seeing/regarding
पश्यन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विषयनिःस्पृहःfree from desire for sense-objects
विषयनिःस्पृहः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविषय+निःस्पृह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—विषयेषु निःस्पृहः (सप्तमी-तत्पुरुष)
सर्वभूतहितःbeneficial to all beings
सर्वभूतहितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व+भूत+हित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—सर्वभूतानां हितः (षष्ठी-तत्पुरुष)
दान्तःself-controlled
दान्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
ततापperformed austerity
तताप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
सुमहत्very great
सुमहत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु+महत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; उपसर्ग/उपपदपूर्वक-समासः—सु (अव्यय) + महत्
तपःausterity/penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It defines the inner marks of true tapas: universal empathy (seeing all as oneself), dispassion toward sense-pleasures, and disciplined self-restraint—together forming a direct foundation for purification and liberation-oriented living.

Although it speaks in the language of tapas, it supports bhakti by insisting on purity of heart: a devotee who is niḥspṛha (desireless) and sarvabhūta-hita (kind to all) becomes fit for steady remembrance and loving service to the Lord without selfish motives.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is ethical-soteriological discipline—dama (sense-restraint) and vairagya (detachment)—which undergirds all Vedic study and practice.