Hari-nāma Mahimā and Caraṇāmṛta: The Redemption of the Hunter Gulika
Uttaṅka Itihāsa
योषिद्धिर्भूषितार्भिश्च सरोभिनिर्मलोदकैः । अलंकृतं विपणिभिर्ययो देवपुरोपमम् ॥ २४ ॥
yoṣiddhirbhūṣitārbhiśca sarobhinirmalodakaiḥ | alaṃkṛtaṃ vipaṇibhiryayo devapuropamam || 24 ||
その都は、飾り立てた女たちと麗しく装った乙女の群れに彩られ、澄みきった清水の池々をたたえ、市場もまた華やかに整えられて、まるで天界の都のようであった。
Narada (narrative description within the dialogue frame)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
The verse uses the image of purity (clear lakes) and harmony (orderly marketplaces and ornamented citizens) to portray a realm aligned with dharma—an outer reflection of inner refinement and auspiciousness.
Indirectly, it presents the devotional ideal that a Vishnu-aligned life produces sattvic qualities—purity, beauty, and well-ordered prosperity—symbolized by clear waters and a “city of the gods” atmosphere.
No specific Vedanga (like Vyakarana or Jyotisha) is taught in this verse; it functions primarily as a Puranic descriptive passage emphasizing sattva, auspicious civic order, and purity.