Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 40

Yajñamālī–Sumālī Upākhyāna: Merit-Transfer through Temple Plastering (Lepa) and the Redemption of a Sinner

क्षुधाग्निनापि संतप्तः प्राप्तवान्हरिमंदिरम् । तदा वृष्टिरभूत्तत्र तत्स्थानं पंकिलं ह्यभूत ॥ ४० ॥

kṣudhāgnināpi saṃtaptaḥ prāptavānharimaṃdiram | tadā vṛṣṭirabhūttatra tatsthānaṃ paṃkilaṃ hyabhūta || 40 ||

飢えの火にさえ灼かれながら、彼はハリの神殿にたどり着いた。するとその場に雨が降り、そこはまことに泥濘となった。

क्षुधा-अग्निनाby the fire of hunger
क्षुधा-अग्निना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootक्षुधा (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—क्षुधायाः अग्निः (भूखाग्निः) षष्ठी-तत्पुरुषः; ‘by the fire of hunger’
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), ‘also/even’
संतप्तःtormented/burnt
संतप्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतप् (धातु) + सम् (उपसर्ग) → संतप्त (कृदन्त, भूतकर्मणि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
प्राप्तवान्(he) reached
प्राप्तवान्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआप् (धातु) + प्र (उपसर्ग) → प्राप्त (कृदन्त) + वस् (प्रत्ययवत्)
Formकृदन्त-प्रयोगः (परिप्रयोगः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थे—लिट्/भूतार्थे ‘he reached/obtained’
हरि-मन्दिरम्Hari’s temple
हरि-मन्दिरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + मन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—हरेः मन्दिरम् षष्ठी-तत्पुरुषः
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
वृष्टिःrain
वृष्टिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अभूत्occurred/was
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
तत्-स्थानम्that place
तत्-स्थानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तस्य स्थानम् षष्ठी-तत्पुरुषः
पङ्किलम्muddy
पङ्किलम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपङ्किल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying तत्स्थानम्)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/causal nuance
अभूतbecame/was
अभूत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Narada (narration within the teaching dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna (compassion)

Secondary Rasa: adbhuta (wonder)

H
Hari
V
Vishnu

FAQs

It highlights steadfast devotion: even when the body is afflicted (here, by hunger), the devotee persists in reaching Hari’s abode, and external hardships (like rain and mud) test—but do not negate—faith.

Bhakti is shown as action and resolve—approaching Hari’s temple despite discomfort and adverse conditions. The verse implies that sincere devotion continues through inconvenience, not only in ideal circumstances.

No specific Vedanga (such as Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught directly in this verse; the practical takeaway is dharmic discipline and pilgrimage-temple orientation (mandira-seva) as a lived expression of devotion.