The Exposition of Spiritual Knowledge
Jñāna-pradarśanam
एवमुक्तस्ततस्तेन जानन्तिर्मुनिसत्तमः । प्रोवाच प्रहसन्वाग्मी वेदमालि गुणान्वितम् ॥ ४१ ॥
evamuktastatastena jānantirmunisattamaḥ | provāca prahasanvāgmī vedamāli guṇānvitam || 41 ||
このように請われると、牟尼の中の最勝者ジャーナンティは微笑み、雄弁に語った。ヴェーダの花鬘を戴き、徳に満ちた者として。
Jānantī (munisattamā)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It highlights the ideal authority for spiritual instruction: a virtuous, Veda-grounded sage who responds with clarity and goodwill, indicating that sacred knowledge is transmitted through qualified teachers in a respectful dialogue.
While Bhakti is not named directly here, the verse sets the devotional tone of humility and receptivity—being ‘addressed’ and then receiving guidance from a virtuous, Veda-steeped teacher—an essential framework in the Purana’s bhakti-oriented instruction.
The epithet vedamālī implies mastery of Vedic learning and its supporting disciplines (Vedāṅgas) such as Vyākaraṇa (grammar) and Śikṣā (phonetics), which enable precise, eloquent teaching (vāgmī) in scriptural discourse.