The Exposition of Spiritual Knowledge
Jñāna-pradarśanam
सनक उवाच । पुनर्वक्ष्यामि माहात्म्यं देवदेवस्य चक्रिणः । पठतां शृण्वतां सद्यः पापराशिः प्रणश्यति 1. ॥ १ ॥
sanaka uvāca | punarvakṣyāmi māhātmyaṃ devadevasya cakriṇaḥ | paṭhatāṃ śṛṇvatāṃ sadyaḥ pāparāśiḥ praṇaśyati 1. || 1 ||
サナカは言った。「円盤(チャクラ)を携える देवदेव(神々の神)ヴィシュヌの大いなる功徳を、私は再び説き明かそう。これを誦し、これを聴く者の罪の集まりは、ただちに滅する。」
Sanaka
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It establishes śravaṇa (hearing) and pāṭha (recitation) of Viṣṇu’s māhātmya as direct purifying practices, asserting immediate destruction of accumulated pāpa through devotional contact with the Lord’s glory.
By highlighting listening and recitation as effective devotional limbs (bhakti-aṅgas), the verse frames bhakti as accessible: engaging the mind and speech in Viṣṇu-kathā quickly cleanses sin and turns the heart toward the Lord.
No specific Vedāṅga technique is taught here; the practical takeaway is the sādhana-method of śravaṇa and pāṭha—structured listening/recitation of sacred narrative as a purificatory discipline.