Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 22

Yamapatha (The Road of Yama), Dāna-Phala, and the Imperishable Fruition of Karma

अप्सरोगणसंकीर्णे क्रीडन्याति वृषालयम् । हयदो यानदश्चापि गजदश्च द्विजोत्तम ॥ २२ ॥

apsarogaṇasaṃkīrṇe krīḍanyāti vṛṣālayam | hayado yānadaścāpi gajadaśca dvijottama || 22 ||

アプサラスの群れで満ちた遊戯の場において、彼は牡牛の主(シヴァ)の住処へ赴く。おお最勝の二度生まれよ、馬を施す者、乗り物を施す者、象を施す者もまた同じ果報を得る。

अप्सरः-गण-संकीर्णेin (a place) filled with hosts of apsarases
अप्सरः-गण-संकीर्णे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeAdjective
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक) + संकीर्ण (कृदन्त; सम्-√कॄ/कीर् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘संकीर्ण’; तत्पुरुषः (अप्सरोगणेन संकीर्णे)
क्रीडन्sporting
क्रीडन्:
विशेषण (Adjectival to कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रीड् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ/Active present participle) ‘playing/sporting’
यातिgoes
याति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
वृष-आलयम्to the abode of the bull (Śiva’s realm)
वृष-आलयम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (वृषस्य आलयः)
हयदःthe giver of a horse
हयदः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootहयद (प्रातिपदिक; हय + द)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (हयं ददाति इति)
यानदःthe giver of a vehicle
यानदः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयानद (प्रातिपदिक; यान + द)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (यानं ददाति इति)
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
गजदःthe giver of an elephant
गजदः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootगजद (प्रातिपदिक; गज + द)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (गजं ददाति इति)
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम (प्रातिपदिक; द्विज + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (द्विजेषु उत्तमः)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

A
Apsaras
S
Shiva

FAQs

It highlights dāna (charitable gifting) as a dharmic act that yields specific posthumous fruits—celestial enjoyment and attainment of an exalted realm associated here with Vṛṣa’s abode (Śiva-loka).

While framed as dāna-phala, the verse implicitly supports bhakti by directing merit toward a divine realm (Śiva’s abode), showing that righteous acts and reverence for the deity can shape one’s spiritual destination.

It primarily reflects Dharmaśāstra-style phala-śruti logic (results of acts) rather than a specific Vedāṅga; practically, it teaches the ritual-ethical principle that prescribed gifts (dāna) have defined karmic outcomes.