Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 35

Sṛṣṭi-varṇana, Bhārata-khaṇḍa-mahātmya, and Jagad-bhūgola

Creation, Glory of Bhārata, and World Geography

तमप्यसाधकं मत्वा देवसर्गं सनातनात् । ततोवैमानुषं सर्गं कल्पयामास पव्मजः ॥ ३५ ॥

tamapyasādhakaṃ matvā devasargaṃ sanātanāt | tatovaimānuṣaṃ sargaṃ kalpayāmāsa pavmajaḥ || 35 ||

その古来の神々の創造さえ目的に足らぬと見て、蓮華生(梵天)は次に人間の創造を構想し、形づくり始めた。

तम्that (creation)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
असाधकम्ineffective/not accomplishing (creation)
असाधकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअसाधक (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्
मत्वाhaving considered
मत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootमन् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
देव-सर्गम्the creation of gods
देव-सर्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + सर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: देवानां सर्गः
सनातनात्from the eternal (order/source)
सनातनात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (source)
ततःthen
ततः:
Kāla/Anantarya (काल/अनन्तर्य)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
वैindeed
वै:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
मानुषम्human
मानुषम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्
सर्गम्creation
सर्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कल्पयामासfashioned/arranged
कल्पयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकल्पय् (धातु, √कॢप् causative)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
पद्मजःthe lotus-born (Brahmā)
पद्मजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः: पद्मात् जातः

Suta (narrating the Purana lineage/creation account)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

B
Brahma

FAQs

It highlights a key Purāṇic idea: human birth is intentionally manifested as a field for purposeful action (dharma and spiritual striving), when prior creations are deemed inadequate for fulfilling the cosmic aim.

By implying that the human realm is specially arranged for sādhana, it supports the broader Purāṇic teaching that bhakti—practiced through conscious choice, worship, and discipline—is particularly accessible and meaningful in human life.

No specific Vedāṅga is taught in this verse; it functions as cosmological framing (sarga-krama) that later supports applied disciplines like ritual (kalpa) and dharma-oriented conduct in the human sphere.