Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa
Dharmakīrti before Yama
ये मातृतातपरिभर्त्सनशीलिनश्च लोकद्विषो हितजनाहितकर्मणश्च । देवस्वलोभनिरताञ्जननाशकर्तॄनत्रानयध्वमपराधपरांश्च दूताः ॥ ८० ॥
ye mātṛtātaparibhartsanaśīlinaśca lokadviṣo hitajanāhitakarmaṇaśca | devasvalobhaniratāñjananāśakartṝnatrānayadhvamaparādhaparāṃśca dūtāḥ || 80 ||
「使者たちよ、ここへ連れて来い。母と父を常に罵る者、世を憎み善人の利益に背く行いをする者、神々の財を貪る者、生命を滅ぼす者――罪過に染まりきった者すべてを。」
Yama (instruction to his messengers)
Vrata: none
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: karuna
It lists grave adharma—parental abuse, harming the good, greed for sacred wealth, and violence—as causes for being summoned for judgment, underscoring that karma and aparādha lead to suffering unless corrected through dharma and repentance.
By highlighting behaviors opposed to dharma, it indirectly frames bhakti as inseparable from ethical living—true devotion is not merely ritual, but reverence, non-harm, and service to the righteous.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught directly; the practical takeaway is dharma-nīti—avoiding aparādha such as disrespect to parents and misuse of sacred property.