Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 64

Dhvaja-Dhāraṇa Mahātmyam: Sumati–Satyamatī, Humility, and Deliverance by Hari’s Messengers

विष्णदूता ऊचुः । अहो कष्टं धर्मदृशामधर्मः स्पृशते सभाम् । सम्यग्विवेकशून्यानां निदानं ह्यापदां महत् ॥ ६४ ॥

viṣṇadūtā ūcuḥ | aho kaṣṭaṃ dharmadṛśāmadharmaḥ spṛśate sabhām | samyagvivekaśūnyānāṃ nidānaṃ hyāpadāṃ mahat || 64 ||

ヴィシュヌの使者は言った。「ああ、なんと嘆かわしい!ダルマを見、守ると称する者たちの集いにさえ、アダルマが入り込んでいる。正しい分別を欠く者にとって、これは大いなる災厄の因となる。」

विष्णु-दूताःVishnu's messengers
विष्णु-दूताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु-दूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विष्णोः दूताः)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
अहोalas!/oh!
अहो:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादिबोधक निपात (exclamatory particle)
कष्टम्a calamity / grievous thing
कष्टम्:
Pratipādya (प्रातिपाद्य/Predicate)
TypeNoun
Rootकष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भाववाचक (an unfortunate thing)
धर्म-दृशाम्of the righteous-seeing (judges of dharma)
धर्म-दृशाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootधर्म + दृश् (प्रातिपदिक: दृश्/दृश्-शब्द)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मं पश्यन्ति ये)
अधर्मःunrighteousness
अधर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्पृशतेtouches/affects
स्पृशते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
सभाम्the assembly/court
सभाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सम्यक्properly/rightly
सम्यक्:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
विवेक-शून्यानाम्of those devoid of discernment
विवेक-शून्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootविवेक + शून्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; तत्पुरुषः (विवेकस्य शून्याः)
निदानम्cause
निदानम्:
Pratipādya (प्रातिपाद्य/Predicate)
TypeNoun
Rootनिदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हिindeed
हि:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चयार्थक/हेत्वर्थक
आपदाम्of calamities
आपदाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
महत्great
महत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; निदानम् इति विशेषणम्

Vishnudutas (messengers of Vishnu)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu

FAQs

It warns that even places meant to uphold dharma can be corrupted when true discernment (viveka) is absent, and it implies that divine order opposes such adharma.

By placing Viṣṇu’s messengers as defenders of dharma, it reflects the Purāṇic theme that sincere devotion aligns one with divine protection and the restoration of righteous order.

The practical takeaway is viveka in dharma-vicāra (ethical adjudication): applying clear judgment and proper reasoning—akin to the disciplined analysis valued in śāstra study—so that decisions do not become a source of social calamity.