Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 24

Dhvajāropaṇa and Dhvajāgopaṇa: Procedure, Stotra, and Phala (Merit) of Raising Viṣṇu’s Flag

न जानन्ति परं भावं यस्य ब्रह्यादयः सुराः । योगिनोयं न पश्यन्ति तं वन्दं ज्ञानरुपिणम् ॥ २४ ॥

na jānanti paraṃ bhāvaṃ yasya brahyādayaḥ surāḥ | yoginoyaṃ na paśyanti taṃ vandaṃ jñānarupiṇam || 24 ||

梵天をはじめとする神々でさえ、彼の至上の実相を知らない。ヨーギーたちもまた彼を見ない。我は、その御姿そのものが清浄なる智である御方に礼拝する。

not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
जानन्तिknow
जानन्ति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
परम्supreme
परम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of भावम्
भावम्nature/essence
भावम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यस्यwhose/of whom
यस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; relative pronoun
ब्रह्म-आदयःBrahmā and others
ब्रह्म-आदयः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘Brahmā and others’ (आदि-समास)
सुराःgods
सुराः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; appositional to ब्रह्म-आदयः
योगिनःyogis
योगिनः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अयम्this one (he)
अयम्:
कर्ता/विषय (Topic)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; demonstrative pronoun (referring to the Lord)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
पश्यन्तिsee
पश्यन्ति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तम्him
तम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वन्देI worship/salute
वन्दे:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootवन्द् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
ज्ञान-रूपिणम्whose nature is knowledge
ज्ञान-रूपिणम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of तम्; ‘having the form of knowledge’

Narada (hymnic voice within the Narada–Sanatkumara dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

B
Brahma
S
Suras (Devas)
Y
Yogins
S
Supreme Brahman (as Jnana-rupa)

FAQs

It declares the Absolute as transcendent—beyond the cognitive reach of even Brahmā and the devas—and worthy of reverent surrender as the very embodiment of pure consciousness (jñāna).

By emphasizing that the Supreme cannot be grasped merely by status (devas) or even yogic vision, the verse points to humility and worshipful surrender—vande—as the appropriate response, aligning knowledge with devotion.

No specific Vedāṅga (Śikṣā, Vyākaraṇa, Chandas, Nirukta, Jyotiṣa, Kalpa) is taught directly; the takeaway is philosophical—limits of perception and the primacy of realizing the Supreme as jñāna (consciousness).