Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā
नमस्ते ध्यानसंस्थाय ध्यानगम्याय ते नमः । येनेदं विश्वमखिलं चराचरविराजितम् ॥ ८८ ॥
namaste dhyānasaṃsthāya dhyānagamyāya te namaḥ | yenedaṃ viśvamakhilaṃ carācaravirājitam || 88 ||
禅定(サマーディ)に安住する御方よ、あなたに敬礼いたします。禅定によって到達される御方よ、あなたに敬礼いたします。あなたによって、この全宇宙は—動くものも動かぬものも—光り輝きます。
Narada (offering a hymn of salutation)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It identifies the Supreme (Vishnu) as both absorbed in meditation and knowable through meditation, affirming Him as the luminous cause by which all creation—mobile and immobile—shines.
Bhakti here takes the form of reverent praise (namas) joined with dhyāna: devotion matures into contemplative remembrance, by which the devotee approaches the Lord who pervades and beautifies the whole universe.
The verse emphasizes yogic-dhyāna as a practical discipline rather than a Vedanga topic; its key takeaway is the method of mental focus (dhyāna) as a means to realize the Supreme.