Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā
सनक उवाच । भगीरथो महाराजो जटाचीरधरो मुने । गच्छन् हिमाद्रिं तपसे प्राप्तो गोदावरीतटम् ॥ २ ॥
sanaka uvāca | bhagīratho mahārājo jaṭācīradharo mune | gacchan himādriṃ tapase prāpto godāvarītaṭam || 2 ||
サナカは言った。「おお牟尼よ、偉大なる王バギーラタは、ジャターの髪を結い、樹皮の衣をまとって、苦行のためヒマードリへ向かい、ゴーダーヴァリーの岸に到った。」
Sanaka
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
It highlights tapas (austerity) and renunciation as means to accomplish a sacred purpose, showing a king adopting ascetic discipline and approaching a tirtha setting (riverbank) for spiritual power.
While it does not explicitly name bhakti, it models devotional seriousness through self-discipline—external renunciation (matted hair, bark garments) and purposeful pilgrimage—often presented in the Purana as supportive to steadfast devotion.
No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is the Purāṇic discipline of undertaking tapas in a sacred landscape (tirtha/riverbank) as part of vrata-like observance.