Dharmānukathana
Narration of Dharma
हेमदो विष्णुभवनं प्रयाति स्वकुलान्वितः । यस्तु कन्यामलङ्कृत्य ददात्यध्यात्मवेदिने ॥ ९१ ॥
hemado viṣṇubhavanaṃ prayāti svakulānvitaḥ | yastu kanyāmalaṅkṛtya dadātyadhyātmavedine || 91 ||
黄金を施す者は、自らの一族とともにヴィシュヌの住処へ赴く。だが、娘を美しく飾り、内なる我(アートマン)を知る者(アディヤートマ・ヴェーディン)に婚姻として授ける者も、同じ至上の境地に至る。
Nārada (teaching in dialogue context with the Sanatkumāra tradition)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It ranks dharmic giving as a direct means to Viṣṇu’s abode, highlighting that gifts aligned with spiritual wisdom—especially giving a daughter in marriage to an adhyātma-knower—carry exceptionally elevating merit.
By presenting “Viṣṇu-bhavana” as the fruit, the verse frames charity and sacred household duties as offerings that culminate in devotionally oriented liberation—reaching Viṣṇu through dharma performed with reverence.
It reflects Dharmaśāstra-aligned ritual practice (dāna and vivāha-saṃskāra): proper gifting (hemadāna) and kanyādāna to a spiritually qualified recipient, emphasizing eligibility (adhikāra) and intention in rites.