Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 120

Dharmānukathana

Narration of Dharma

प्रतिग्रहनिवृत्ताश्च प्रयान्ति परमं पदम् । अनाथं विप्रकुणपं ये दहेयुर्नृपोत्तम ॥ १२० ॥

pratigrahanivṛttāśca prayānti paramaṃ padam | anāthaṃ viprakuṇapaṃ ye daheyurnṛpottama || 120 ||

(法を損なう)贈り物の受納を断つ者は、至高の境地に至る。さらに、王の中の最勝者よ、身寄りなく引き取り手のないブラーフマナの遺体を火葬する者もまた、最高の位に達する。

प्रतिग्रह-निवृत्ताःrefraining from accepting gifts
प्रतिग्रह-निवृत्ताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootप्रतिग्रह (प्रातिपदिक) + निवृत्त (कृदन्त; √वृत् धातु, क्त; नि-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण—‘प्रतिग्रहात् निवृत्त’
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
प्रयान्तिgo, attain
प्रयान्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र√या (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
परमम्supreme
परमम्:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘पदम्’ इत्यस्य विशेषण
पदम्state, abode
पदम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अनाथम्without protector, unclaimed
अनाथम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootअनाथ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘कुणपम्’ इत्यस्य विशेषण
विप्र-कुणपम्the corpse/body of a Brahmin
विप्र-कुणपम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + कुणप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘विप्रस्य कुणपम्’
येthose who
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
दहेयुःshould burn/cremate
दहेयुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√दह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
नृप-उत्तमO best of kings
नृप-उत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

N
Narada
K
King (nṛpottama)
B
Brāhmaṇa (vipra)

FAQs

It teaches that two dharmic acts—avoiding ethically compromising gifts and performing compassionate last rites for an unclaimed brāhmaṇa—purify one’s conduct and lead toward the supreme state (paramaṁ padam).

By emphasizing purity, compassion, and integrity as supports for spiritual life; such sattvic conduct is presented as conducive to the highest goal, aligning with the Purana’s broader ethic that devotion thrives on dharma.

Ritual practice related to antyeṣṭi (funeral rites): cremation (dahana) is affirmed as a meritorious duty even when the deceased is unclaimed, reflecting applied dharma and ritual procedure.