Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 1

Dharmānukathana

Narration of Dharma

धर्मराज उवाच । देवतायतनं यस्तु कुरुते कारयत्यपि । शिवस्यापि हरेर्वापि तस्य पुण्यफलं शृणु 1. ॥ १ ॥

dharmarāja uvāca | devatāyatanaṃ yastu kurute kārayatyapi | śivasyāpi harervāpi tasya puṇyaphalaṃ śṛṇu 1. || 1 ||

ダルマラージャは言った。「神のために社殿を建立する者、また建立させる者は、シヴァのためであれ、ハリ(ヴィシュヌ)のためであれ、その者に帰する功徳の果を今聞け。」

dharmarājaḥDharmarāja
dharmarājaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma + rāja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; Tatpuruṣa ‘dharmasya rājā’ (name/title)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
devatā-āyatanama shrine/temple of a deity
devatā-āyatanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevatā + āyatana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; Tatpuruṣa ‘devatāyāḥ āyatanam’
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun, Masculine, Nominative, Singular
tuindeed, but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; particle (तु—contrast/emphasis)
kurutemakes, builds
kurute:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Singular, Ātmanepada
kārayaticauses (it) to be built
kārayati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु) (causative/णिच्)
FormPresent (लट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada; Causative (णिच्) ‘causes to be made’
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (समुच्चय)
śivasyaof Śiva
śivasya:
Sambandha (सम्बन्ध/for whom)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle
hareḥof Hari (Viṣṇu)
hareḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/for whom)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya; disjunctive particle (विकल्प)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle
tasyaof him, his
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine/Neuter, Genitive (6th), Singular
puṇya-phalammeritorious fruit/result
puṇya-phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuṇya + phala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; Tatpuruṣa ‘puṇyasya phalam’
śṛṇuhear (listen)
śṛṇu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular, Parasmaipada

Dharmaraja

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

D
Dharmaraja
S
Shiva
H
Hari (Vishnu)

FAQs

It elevates temple construction (or commissioning it) as a high dharmic act whose merit (puṇya-phala) is explicitly affirmed, framing devotion as something that can be expressed through enduring sacred infrastructure.

Bhakti is shown here as seva expressed through creating a permanent abode for the deity—whether for Śiva or Hari—emphasizing sincere worship and support of public devotion rather than sectarian limitation.

The verse primarily highlights ritual-dharma (temple-related religious duty) rather than a specific Vedanga; practically, it points to correct religious patronage—funding/organizing sacred construction as an accepted dharmic practice.