Dharma-ākhyāna (Discourse on Dharma): Worthy Charity, Fruitless Gifts, and the Merit of Building Ponds
लावकेनामुनाचञ्च्वा खातं द्व्यंङ्गुप्रलमबुनि । ततः कालान्तरे तेन वाराहेण नृपोत्तम ॥ ८७ ॥
lāvakenāmunācañcvā khātaṃ dvyaṃṅgupralamabuni | tataḥ kālāntare tena vārāheṇa nṛpottama || 87 ||
その名をラーヴァカという猪が、掘り起こし穿って、地を二アングラほどの深さにまで広く掘り下げた。やがて時が過ぎ、王の中の最勝者よ、その同じ猪はヴァラーハのごとく、再びそこで働いた。
Sūta (narrating to the assembled sages), within a dialogue context of Purāṇic narration
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
The boar’s digging acts as symbolic Purāṇic imagery of uncovering and restoring what is hidden—often read as the recovery of order (dharma) from obscurity through divine or providential action.
While not explicitly a bhakti instruction, it supports bhakti’s worldview: sacred history portrays divine agency (or divinely guided events) operating in time, encouraging reverence and trust in the Purāṇic order upheld by Viṣṇu-associated motifs like Varāha.
The verse uses traditional measurement language (aṅgula), aligning with practical śāstric conventions of quantification used across ritual and architectural disciplines, though it is not a direct Vedāṅga teaching passage.