Dharma-ākhyāna (Discourse on Dharma): Worthy Charity, Fruitless Gifts, and the Merit of Building Ponds
इति श्रुत्वा वचस्तस्य मन्त्रिणो नृपसत्तमः । मुमुदेऽतितरां भूपः स्वयं कर्तुं समुद्यतः ॥ ७५ ॥
iti śrutvā vacastasya mantriṇo nṛpasattamaḥ | mumude'titarāṃ bhūpaḥ svayaṃ kartuṃ samudyataḥ || 75 ||
その大臣の言葉を聞くや、王の中の最勝なる王はこの上なく歓喜し、みずから成し遂げんと決して立ち上がった。
Narrator (Purāṇic narrator describing the king)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
It highlights dharmic leadership: the ideal king listens to wise counsel and then acts with personal responsibility, showing readiness to uphold duty rather than delegating it away.
Indirectly, it models sincerity and wholehearted commitment—qualities central to bhakti—by showing a ruler who, once convinced of the right course, undertakes it himself with glad determination.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is rajadharma—acting decisively after receiving sound guidance.