Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 52

Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna

महापातकयुक्तोऽपि यन्नामस्मृतिमात्रतः । मुच्यते स कथं देवोग्राम्येषु जनिमर्हति ॥ ५२ ॥

mahāpātakayukto'pi yannāmasmṛtimātrataḥ | mucyate sa kathaṃ devogrāmyeṣu janimarhati || 52 ||

大罪を負う者でさえ、ただ御名を憶念するだけで解放される。されば、その神なる主が、いかで俗なる衆生の間に生を受けるに相応しかろうか。

महापातकयुक्तःeven one tainted with great sin
महापातकयुक्तः:
कर्ता (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootमहापातक + युक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (determinative): महापातकेन/महापातकस्य युक्तः = endowed with great sin
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि = even/also
यत्whose / which
यत्:
सम्बन्ध (Relative determiner)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; relative pronoun agreeing with ‘नाम’ (understood)
नामname
नाम:
सम्बन्ध (object of स्मृति within compound)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Nominative/Accusative singular
स्मृतिremembrance
स्मृति:
सम्बन्ध (in compound)
TypeNoun
Rootस्मृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; used in compound
मात्रतःmerely (by that alone)
मात्रतः:
हेतु (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootमात्र (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): मात्रतः = merely/from the mere fact
मुच्यतेis released / is freed
मुच्यते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
सःhe
सः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular
कथम्how
कथम्:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नाव्यय (interrogative adverb)
देवःa god / divine (one)
देवः:
कर्ता (Subject complement)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular
ग्राम्येषुamong the worldly / in the rustic (states)
ग्राम्येषु:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्राम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; Locative plural
जनिम्birth
जनिम्:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootजनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular
अर्हतिdeserves / is fit for
अर्हति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Narada (in dialogue context with the Sanatkumara brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

D
Deva (the Divine Lord)
N
Nama (the Holy Name)

FAQs

It asserts the supreme purifying power of the Lord’s Name: even grave karmic faults (mahāpātakas) are destroyed by mere remembrance, highlighting devotion as a direct means to liberation.

By presenting nāma-smaraṇa (remembering the Divine Name) as sufficient to free even the worst sinner, the verse elevates bhakti as accessible, compassionate, and spiritually decisive.

Primarily Vyākaraṇa/Shikṣā in practice: careful preservation and correct remembrance/recitation of the Lord’s Name (nāma) is treated as spiritually potent, emphasizing disciplined speech and memory rather than complex ritual procedure.