The Origin of the Gaṅgā and the Gods’ Defeat Caused by Bali
गजाश्च यस्यायुतकोटिलक्षास्तावन्त एवाश्वरथा मुनींद्र । गजेगजे पंचशती पदातेः किं वर्ण्यते तस्य चमूर्वरिष्टा ॥ ९ ॥
gajāśca yasyāyutakoṭilakṣāstāvanta evāśvarathā munīṃdra | gajegaje paṃcaśatī padāteḥ kiṃ varṇyate tasya camūrvariṣṭā || 9 ||
おお、牟尼たちの主よ。彼の軍には、万・クロール・ラクに及ぶほどの戦象があり、馬に曳かれる戦車も同数ある。象一頭ごとに歩兵五百が従う。その比類なき軍勢の卓越を、いかで言い尽くせようか。
Narada (addressing a munīndra within the dialogue framework)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
The verse uses deliberate numerical grandeur to highlight the magnitude of worldly power; in Purāṇic storytelling this often functions as a contrast—reminding the listener that even the greatest material strength is ultimately limited compared to dharma and the divine order.
Bhakti is not taught directly here; instead, the verse indirectly sets up a common Purāṇic theme: external might (armies, wealth, rank) is describable only with hyperbole, while true refuge and lasting victory are attained through dharma and devotion to the Supreme (often articulated elsewhere in Narada’s teachings).
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; the main takeaway is literary—Purāṇic prashasti-style enumeration (saṅkhyā/gaṇanā) used to convey scale in narrative description.