The Origin of the Gaṅgā and the Gods’ Defeat Caused by Bali
मुसलैरङ्कुशेश्वैव लाङ्गलैः पट्टिशैस्तथा । शक्त्योपलैः शतघ्रीभिः पाशैश्च तलमुष्टिभिः ॥ २६ ॥
musalairaṅkuśeśvaiva lāṅgalaiḥ paṭṭiśaistathā | śaktyopalaiḥ śataghrībhiḥ pāśaiśca talamuṣṭibhiḥ || 26 ||
さらに、ムサラの棍棒とアンクシャの鉤、ラṅガラの鋤刃とパッティシャの戦斧、シャクティの槍と石、シャタグリーの棘棍、パーシャの投げ縄、そしてタラ・ムシュティの拳武器で戦った。
Sūta (narrating the Purāṇic account)
Vrata: none
Primary Rasa: raudra (anger)
Secondary Rasa: bhayanaka (fear)
The verse functions as a catalog of weapons, situating the narrative in the sphere of kṣatriya-dharma—worldly order and protection—showing that Purāṇic teaching also addresses practical realities of safeguarding society alongside spiritual aims.
This specific verse does not directly teach bhakti; it supports the broader Purāṇic storyline where worldly forces and conflicts form the backdrop against which devotion, surrender, and divine protection are later highlighted.
No explicit Vedāṅga topic (like Śikṣā, Vyākaraṇa, or Jyotiṣa) is taught in this line; it is primarily descriptive vocabulary typical of Purāṇic narration.