The Origin of the Gaṅgā and the Gods’ Defeat Caused by Bali
अथ दैत्यगणाः क्रुद्वास्तड्यमानाः सुर्वैर्भृशम् । शस्त्रैर्बहुविधैर्द्देवान्निजध्नुरतिदारुणाः ॥ २४ ॥
atha daityagaṇāḥ krudvāstaḍyamānāḥ survairbhṛśam | śastrairbahuvidhairddevānnijadhnuratidāruṇāḥ || 24 ||
そのときダイティヤの軍勢は憤怒し、神々に激しく打たれながらも、さまざまな武器をもって容赦なく反撃し、デーヴァたちを打ち倒した。
Suta (narrator) / Purana narrator describing the battle
Vrata: none
Primary Rasa: raudra (anger)
Secondary Rasa: bhayanaka (fear)
It depicts the recurring deva–daitya struggle as a puranic lens on dharma versus adharma: even the devas can be overwhelmed, reminding the listener that cosmic order is restored not by egoic power but by alignment with divine law and, ultimately, divine protection.
While the verse is martial in tone, its narrative function is to show the limits of mere force; in the broader puranic frame, such crises push seekers toward śaraṇāgati (taking refuge) and steady devotion to the Supreme—classically expressed in Narada Purana as Vishnu-bhakti as the sure support when worldly strengths fail.
No specific Vedanga (such as Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is directly taught in this verse; it primarily serves an itihāsa-purāṇa narrative role, illustrating dharmic themes through battlefield description rather than technical instruction.