Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 62

Jyotiṣa-saṅgraha: Varga-vibhāga, Bala-nirṇaya, Garbha-phala, Āyuḥ-gaṇanā

पापैर्जडो विधौ गर्भः शुभदृष्टिविवर्जिते । मृगांत्यगे वामनकः सौरेंद्रर्कनिरीक्षिते । धीनयोदपगैस्त्र्यंशैः पापास्तैरसिरोह्रदाः ॥ ६२ ॥

pāpairjaḍo vidhau garbhaḥ śubhadṛṣṭivivarjite | mṛgāṃtyage vāmanakaḥ saureṃdrarkanirīkṣite | dhīnayodapagaistryaṃśaiḥ pāpāstairasirohradāḥ || 62 ||

受胎(garbha)が凶に傷ついた土星(Vidhu)のもと、吉なる加護の視線なく起これば、子は鈍き知となる。もしミリガシールシャ(Mṛgaśīrṣa)の末に当たれば、小人(ヴァーマナ)となる。さらに太陽とインドラ(木星)が視線を投じ、三分位(tryaṃśa)がdhīna・yodapa等の凶分に占められるとき、その凶は頭の病や血の乱れなどの苦を生む。

पापैःby/with sins
पापैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
जडःdull, inert
जडः:
कर्तृ-विशेषण (Kartṛ-viśeṣaṇa/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootजड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
विधौin the Moon (lunar position)
विधौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootविधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
गर्भःthe embryo/pregnancy
गर्भः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
शुभ-दृष्टि-विवर्जितेin (a place/condition) devoid of auspicious aspect
शुभ-दृष्टि-विवर्जिते:
अधिकरण-विशेषण (Adhikaraṇa-viśeṣaṇa/Locative qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + दृष्टि (प्रातिपदिक) + विवर्जित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formसमासः (Compound): तत्पुरुष (Tatpuruṣa), ‘शुभदृष्ट्या विवर्जित’ = deprived of auspicious aspect; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
मृग-अन्त्यगेin the end of Mṛga (nakṣatra/segment)
मृग-अन्त्यगे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeAdjective
Rootमृग (प्रातिपदिक) + अन्त्य (प्रातिपदिक) + ग (प्रातिपदिक/ग-प्रत्यय ‘going/being in’)
Formसमासः (Compound): तत्पुरुष (Tatpuruṣa), ‘मृगस्य अन्त्ये गे’ = in the last part of Mṛga (Mṛgaśīrṣa); पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
वामनकःa dwarf-like (condition/person)
वामनकः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootवामनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सौर-इन्द्र-अर्क-निरीक्षितेin (a condition) aspected by Saturn-Jupiter-Sun
सौर-इन्द्र-अर्क-निरीक्षिते:
अधिकरण-विशेषण (Adhikaraṇa-viśeṣaṇa/Locative qualifier)
TypeAdjective
Rootसौर (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक) + अर्क (प्रातिपदिक) + निरीक्षित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formसमासः (Compound): तत्पुरुष (Tatpuruṣa), ‘सौर-इन्द्र-अर्कैः निरीक्षित’ = aspected by Saturn, Jupiter, Sun; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
धी-नय-उदपगैःby intellect, conduct, and (supporting) factors
धी-नय-उदपगैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootधी (प्रातिपदिक) + नय (प्रातिपदिक) + उदपग (प्रातिपदिक)
Formसमासः (Compound): द्वन्द्व (Dvandva) (enumerative), ‘धी, नय, उदपग’ (three factors); तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
त्रि-अंशैःby three parts/portions
त्रि-अंशैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या/प्रातिपदिक) + अंश (प्रातिपदिक)
Formसमासः (Compound): द्विगु (Dvigu), ‘त्रयः अंशाः’ = three parts; पुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
पापाःsinful/inauspicious
पापाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
तैःby those
तैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
असिरोह्रदाःAsirohradas (name/technical term)
असिरोह्रदाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअसि (प्रातिपदिक) + रोह्रद (प्रातिपदिक)
Formसमासः (Compound): तत्पुरुष (Tatpuruṣa) (relation unclear/lexicalized); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Sage Nārada (in dialogue with the Sanatkumāra tradition on dharma and technical knowledge)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

S
Surya
I
Indra (Jupiter/Brihaspati)

FAQs

It links karmic merit and demerit (puṇya–pāpa) with observable outcomes through Vedāṅga Jyotiṣa, teaching that one should pursue dharma and purification so that life-beginnings are supported by auspicious influences.

Though technical, it indirectly supports bhakti by urging a dharmic, sattvic life—devotion, purity, and right conduct are presented as the means to counteract pāpa and invite śubha (auspiciousness) into one’s life.

Vedāṅga Jyotiṣa: the verse uses concepts like planetary aspects (dṛṣṭi), nakṣatra placement (Mṛgaśīrṣa), and divisional measures (tryaṃśa/drekkāṇa) to describe predicted results.