The Narration of the Brāhma Purāṇa’s Account
Brāhma Purāṇānukramaṇikā
पुराणबीजमाख्यहि मह्यं शुश्रूषवे पितः । लक्षणं च प्रमाणं च चं वक्तारं पृच्छकं तथा ॥ २० ॥
purāṇabījamākhyahi mahyaṃ śuśrūṣave pitaḥ | lakṣaṇaṃ ca pramāṇaṃ ca caṃ vaktāraṃ pṛcchakaṃ tathā || 20 ||
尊き父よ、どうか私に—聴聞を切に願う者に—プラーナの「種子」、すなわち要義をお説きください。定義となる相(しるし)、権威の根拠(証明の手段)、そして語り手と問い手は誰かを。
Narada (addressing his father, Brahma, in the anukramanika-style inquiry)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It frames Purāṇic teaching as a disciplined transmission: the seeker asks for the Purāṇa’s essence along with its marks of authenticity, ensuring spiritual instruction rests on recognizable standards rather than mere storytelling.
By presenting the listener as śuśrūṣu (devoted, eager to hear), it highlights śravaṇa—reverent listening—as a foundational bhakti practice through which Purāṇic wisdom is received from an authorized speaker.
The verse emphasizes pramāṇa (valid authority/means of knowledge), a key epistemic principle used across śāstric disciplines; it supports proper scriptural interpretation rather than a specific Vedāṅga like vyākaraṇa or jyotiṣa.