वाचकं पूजयेद्भक्त्या धनरत्नांशुकादिभिः । भूमिदानैर्गवां दानै रत्नदानैश्च संततम् ॥ ३८ ॥
vācakaṃ pūjayedbhaktyā dhanaratnāṃśukādibhiḥ | bhūmidānairgavāṃ dānai ratnadānaiśca saṃtatam || 38 ||
信愛(バクティ)をもって、誦者・講説者を財宝、宝石、衣服などで供養し、さらに常に土地の布施、牛の布施、貴重な宝玉の布施をもって敬うべきである。
Sanatkumara (in dialogue with Narada, instructing the proper conduct for Purana recitation and its rewards)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It teaches that honoring the vācaka (the one who transmits sacred Purāṇic knowledge) is itself a devotional act, where generosity (dāna) becomes a concrete expression of reverence for dharma and śāstra.
Bhakti here is not only inner faith but also outward seva—supporting the reciter with sincere offerings like cloth, wealth, and prescribed gifts, thereby sustaining the transmission of sacred narration.
The verse mainly highlights ritual practice (dāna-vidhi and satkāra of the vācaka) rather than a specific Vedāṅga; it reflects applied dharma—how a listener should conduct themselves during Purāṇa-pāṭha.