The Exposition of the Dvādaśī Vow for the Twelve Months
Dvādaśī-vrata-nirṇaya and Mahā-dvādaśī Lakṣaṇas
राजा पुरोधसा सार्धं मंत्रिभृत्यपरः सरः । पूजयित्वा यथान्यायं नीरज्य स्वयमादरात् ॥ ४६ ॥
rājā purodhasā sārdhaṃ maṃtribhṛtyaparaḥ saraḥ | pūjayitvā yathānyāyaṃ nīrajya svayamādarāt || 46 ||
ついで王は—王家の祭司(プurohita)とともに、重臣と従者に侍され—法にかなって供養を捧げ、みずから敬虔なる心をもってニラージャナ(灯明のアーラティ)を行った。
Narada (narrative voice within the Anukramanika context)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It highlights that devotion is strengthened when worship is done with both inner reverence (ādarāt) and outer correctness (yathā-nyāyam), showing that dharmic order and heartfelt bhakti support each other.
Bhakti is expressed here through personal participation (svayam) and respectful service—worship culminating in nīrājana—indicating that even a king’s authority is subordinated to humble devotional action.
The phrase yathā-nyāyam points to adherence to ritual procedure aligned with Kalpa (rules of rites) and correct liturgical performance, typically guided by the purohita.