द्वादशमासेषु अष्टमी-व्रत-कथनम्
Account of the Aṣṭamī Vow Across the Twelve Months
तथा विस्तृतसंतानं देहि मेऽप्यजरामरम् । ततः प्रदक्षिणीकृत्य विप्रान्संभोज्य तत्र वै ॥ ४९ ॥
tathā vistṛtasaṃtānaṃ dehi me'pyajarāmaram | tataḥ pradakṣiṇīkṛtya viprānsaṃbhojya tatra vai || 49 ||
同じく、我にも広く繁栄する子孫を授けたまえ—老いと死によって断たれぬ家系を。ついで彼は敬虔にプラダクシナー(右繞)を行い、そこでまことにバラモンたちに食を施した。
Narrator (Purāṇic narrator continuing the summary narrative; specific named speaker not explicit in this verse)
Vrata: Dūrvāṣṭamī (contextual; explicitly named in 117.51)
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It links a worldly boon (abundant lineage) with dhārmic conduct—showing that reverence (pradakṣiṇā) and honoring brāhmaṇas through feeding are treated as merit-generating acts aligned with Purāṇic dharma.
Bhakti is implied through respectful gesture and service: circumambulation as an act of reverence and vipra-bhojana as devotional hospitality, expressing humility and honoring sacred learning and ritual representatives.
Ritual practice is emphasized (kalpa-oriented conduct): pradakṣiṇā (circumambulation protocol) and vipra-bhojana (feeding brāhmaṇas) as customary dhārmic observances supporting yajña/puṇya culture.