The exposition of the Pañcamī vow to be observed in the twelve months
यस्तस्याऽसप्तमं यावत्कुलं सर्पात्सुनिर्भयम् । भाद्रस्य शुक्लपंचम्यां पूजयेदृषिसत्तमान् ॥ ३४ ॥
yastasyā'saptamaṃ yāvatkulaṃ sarpātsunirbhayam | bhādrasya śuklapaṃcamyāṃ pūjayedṛṣisattamān || 34 ||
バードラパダ月の明半第五日(シュクラ・パンチャミー)に最勝の聖仙たちを礼拝する者は、その家系が七代に至るまで蛇への恐れから完全に解き放たれる。
Narada (teaching in the puranic instructional narrative)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It teaches that honoring ṛṣis through timely worship generates protective merit (puṇya) that extends beyond the individual to benefit one’s lineage, emphasizing dharma as both spiritual and familial welfare.
It frames devotion as reverential worship (pūjā) directed to venerable spiritual authorities (ṛṣis), showing bhakti expressed through ritual respect and gratitude to the seers who uphold Vedic dharma.
The timing “Bhādrapada Śukla Pañcamī” reflects Jyotiṣa-style calendrical discipline—observing the correct lunar month and tithi as essential for performing vrata and pūjā effectively.