ब्रह्माण्डं काञ्चनं कृत्वा तिलराशिसमन्वितम् त्र्यहं तिलप्रदो भूत्वा वह्निं संतर्प्य सद्विजम् //
brahmāṇḍaṃ kāñcanaṃ kṛtvā tilarāśisamanvitam tryahaṃ tilaprado bhūtvā vahniṃ saṃtarpya sadvijam //
黄金の「ブラフマーンダ」(宇宙卵の標章)を作り、胡麻の山で満たして、三日間胡麻を施す者となるべきである。聖なる火(アグニ)と尊ぶべきバラモンを満足させれば、功徳を得る。
It does not describe Pralaya directly; it uses the symbol of the ‘Brahmāṇḍa’ (cosmic egg) as a ritual form, emphasizing merit through sacred gifting and offerings rather than cosmic dissolution.
It prescribes a householder/kingly duty of dāna: structured charity (tiladāna) performed for three days, coupled with honoring Agni (proper offering) and supporting a worthy Brāhmaṇa—core acts of dharma that sustain social and ritual order.
Ritually, it specifies crafting a golden ‘Brahmāṇḍa’ vessel/emblem filled with sesame and performing offerings to the sacrificial fire, followed by satisfying a qualified Brāhmaṇa—an explicit procedural detail of Purāṇic dāna-vidhi.