प्रतिगर्तेषु कलशी यज्ञोपकरणानि च व्यजनं चामरे शुभ्रे ताम्रपात्रे सुविस्तृते //
pratigarteṣu kalaśī yajñopakaraṇāni ca vyajanaṃ cāmare śubhre tāmrapātre suvistṛte //
整えられた穴(受け所)には、儀礼の水壺カラシャ(kalaśa)と供犠の器具を置く。また扇と、吉祥なる白いチャーマラ(cāmara)を、広くよく敷き広げた銅の器の中に備える。
This verse does not discuss Pralaya directly; it focuses on correct placement of ritual and worship implements, reflecting orderly sacred procedure rather than cosmic dissolution.
It supports dharmic duty by prescribing proper yajña and worship arrangements—guidance relevant to householders performing rites and to kings sponsoring public sacrifices and temple services.
It specifies the ritual layout: pits/receptacles for placing the kalaśa and yajña tools, and the use of a broad copper vessel for holding auspicious items like the cāmara and fan—details aligned with Matsya Purana’s Vastu/ritual protocol.