संहिताश्च तथा मन्त्रा ऋषिभिर् ब्रह्मणः सुतैः यज्ञः प्रवर्तितश्चैव तदा ह्येव तु दैवतैः //
saṃhitāśca tathā mantrā ṛṣibhir brahmaṇaḥ sutaiḥ yajñaḥ pravartitaścaiva tadā hyeva tu daivataiḥ //
サンヒターとマントラもまた、ブラフマーの子であるリシたちによって定められた。そしてまさにその時、神々自身が祭式(ヤジュニャ yajña)を実践として確立させた。
It emphasizes restoration of cosmic and social order after upheaval: Vedic Saṃhitās, mantras, and yajña are (re)established through Brahmā’s line of ṛṣis with divine support—an indicator of dharma being re-founded after disorder such as pralaya.
By grounding authority in Veda and yajña, it implies that rulers and householders uphold dharma through sanctioned rites—supporting sacrificial ceremonies, patronizing learned ṛṣis, and maintaining the ritual economy that sustains society.
Ritually, it asserts the divine-ṛṣi provenance of mantras and yajña, which are prerequisites for consecrations and temple rites; in Vāstu/temple practice, correct mantra and yajña procedure legitimizes construction rituals (adhiṣṭhāna, prāṇa-pratiṣṭhā) even if architecture is not named directly.