ताभिर्वसन्तसमये कोकिलालिकुलाकुले पुष्पिते पवनोत्फुल्लकह्लारसरसस्तटे //
tābhirvasantasamaye kokilālikulākule puṣpite pavanotphullakahlārasarasastaṭe //
彼は彼女たちとともに春の季節に――林はコーキラの声と蜂の群れで満ち、万花が咲き誇るとき――そよ風に揺れてカフラーラの蓮が開く湖のほとりを(逍遥した)。
This verse does not describe Pralaya; it presents an auspicious spring landscape—blooming flowers, bees, cuckoos, and lotuses—used in the Purana as a setting that signals vitality and harmonious order (ṛta) rather than cosmic dissolution.
Indirectly, it supports the Purana’s ideal of regulated life (ritucarya): spring is portrayed as a time of renewal and flourishing, encouraging householders and rulers to align conduct, festivities, and charitable acts with seasons while maintaining restraint amid sensual abundance.
No explicit Vastu rule appears, but the verse highlights preferred sacred-site qualities for rituals and retreats—clean lake-banks, flowering groves, gentle breezes—features often recommended in Puranic tradition when selecting pleasant and auspicious locations for worship or rest-houses.