Previous Verse

Shloka 38

Adhyaya 92Devi’s Assurance of Protection and the Fruits of Reciting the Devi Mahatmyam

स्तुता सम्पूजिता पुष्पैर्धूपगन्धादिभिस्तथा ।

ददाति वित्तं पुत्रांश्च मतिं धर्मे गतिं शुभाम् ॥

stutā sampūjitā puṣpair dhūpagandhādibis tathā / dadāti vittaṃ putrāṃś ca matiṃ dharme gatiṃ śubhām

花・香・薫香・芳香などをもって正しく讃え礼拝されるとき、彼女は財と子を授け、ダルマにかなう理解と、吉祥なる行路(運命/来世の趣)を与える。

Narrative voice within Devī Māhātmyam frame
Devī
['Devī as boon-giver (varadā)''Śrī and Vidyā bestowal']
BhaktiPūjāHouseholder boonsDharma-oriented intellectMerit and destiny

FAQs

The highest gift listed is not merely wealth or progeny but dharma-aligned understanding (matiṃ dharme). The verse frames devotion as transformative: ritual offerings culminate in ethical clarity and auspicious direction in life.

Not a genealogical/cosmogonic datum but a dharma-and-phala statement embedded in Manvantara narrative; it supports Sthiti by prescribing worship that stabilizes society and individual conduct.

Flowers/incense symbolize refinement of the senses; when the senses are offered back to their source, the inner ‘mati’ turns dharmic and the ‘gati’ becomes auspicious—outer ritual mirroring inner alignment.