Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Adhyaya 86Dhumralocana’s Mission and His Ashing by the Goddess; Shumbha Sends Chanda and Munda

श्रीदेव्युवाच दैत्येश्वरेण प्रहितो बलवान् बलसंवृतः ।

बलान्नयासि मामेवं ततः किं ते करोम्यहम् ॥

śrīdevy uvāca daityeśvareṇa prahito balavān balasaṃvṛtaḥ /

balān nayāsi mām evaṃ tataḥ kiṃ te karomy aham

福徳の女神は言った。「ダイティヤの主に遣わされ、お前は強く、また強き者どもに囲まれている。もしそのように力ずくで私を連れ去ろうというのなら——私はお前に何をしてやろうか。」

श्रीदेवीthe revered Goddess
श्रीदेवी:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री-देवी (प्रातिपदिक; श्री + देवी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय-समास (honorific epithet)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; √वच्
दैत्येश्वरेणby the lord of the demons
दैत्येश्वरेण:
करण/कर्ता (agent in passive)
TypeNoun
Rootदैत्य-ईश्वर (प्रातिपदिक; दैत्य + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (genitive relation: ‘lord of demons’)
प्रहितःsent
प्रहितः:
कर्ता-विशेषण (subject qualifier)
TypeVerb
Rootप्र-हि (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि; उपसर्ग: प्र-; √हि (to send/impel)
बलवान्powerful
बलवान्:
कर्ता-विशेषण (subject qualifier)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
बलसंवृतःsurrounded by an army
बलसंवृतः:
कर्ता-विशेषण (subject qualifier)
TypeAdjective
Rootबल-संवृत (प्रातिपदिक; बल + संवृत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (covered/surrounded by forces)
बलात्by force
बलात्:
हेतु/करण (cause/means)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; ‘by force’ (ablative used adverbially)
नयासिyou lead/carry away
नयासि:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद; √नी
माम्me
माम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्री/पुं, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
एवम्thus, in this way
एवम्:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (manner adverb)
ततःthen
ततः:
सम्बन्ध (logical/temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तर (then)
किम्what?
किम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
तेto you / for you
ते:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative) एकवचन; सर्वनाम
करोमिshall I do
करोमि:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद; √कृ
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
Devī (Ambikā) speaking to Dhūmralocana

{ "primaryRasa": "vīra", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Devī (Ambikā)
Ambikā (also addressed as Śrīdevī here as an honorific)
ShaktismDivine challengeCourageReversal of intimidation

FAQs

Devī’s rhetorical question is not helplessness but sovereign assertion: unjust force invites consequence. Dharma is portrayed as active power that answers coercion with protection of order.

A narrative unit within a didactic myth (devī-carita), used for moral instruction rather than cosmography or genealogy.

When the higher Self (Devī) is threatened by compulsive drives (asura-force), it responds with clarity and decisive action—transforming the encounter into purification.