Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Adhyaya 77Sanjna’s Withdrawal from Surya: The Birth of Yama and Yamuna, and the Emergence of Chhaya

बहुमानाच्च तेनापि पूजिता विश्वकर्मणा ।

तस्थौ पितृगृहे सा तु कञ्चित्कालमनिन्दिता ॥

bahumānāc ca tenāpi pūjitā viśvakarmaṇā / tasthau pitṛgṛhe sā tu kañcit kālam aninditā

彼もまた大いなる敬意をもって彼女を迎えた。ヴィシュヴァカルマン(Viśvakarman)に礼拝され、咎なき彼女はしばらく父の家にとどまった。

बहुमानात्out of respect
बहुमानात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान; cause)
TypeNoun
Rootबहुमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तेनby him
तेन:
Karta (कर्ता; agent in passive construction)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
अपिalso
अपि:
Avyaya (अव्यय/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चय-अव्यय (particle: also/even)
पूजिताwas honored
पूजिता:
Karta (कर्ता; logical subject of passive/PPP)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि-क्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nom./1st), एकवचन (Singular)
विश्वकर्मणाby Viśvakarman
विश्वकर्मणा:
Karta (कर्ता; agent in passive)
TypeNoun
Rootविश्वकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
तस्थौstayed/remained
तस्थौ:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
पितृगृहेin (her) father's house
पितृगृहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootपितृगृह (प्रातिपदिक; पितृ + गृह)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तुindeed/but
तु:
Avadhāraṇa (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (particle)
कञ्चित्some
कञ्चित्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootकञ्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifying कालम्)
कालम्time (a while)
कालम्:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण; duration)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अनिन्दिताblameless
अनिन्दिता:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअनिन्दित (प्रातिपदिक; a-nindita)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifying सा)
Mārkaṇḍeya narrating

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Viśvakarman/TvaṣṭṛSaṃjñā/Devī (as lady)
HospitalityFamily dharmaHonor (pūjā)Social propriety

FAQs

Respectful reception (pūjā/bahumāna) is itself dharma; the text models how kinship obligations are fulfilled with dignity.

Kāthā (narrative ethics) supporting dharma; not a direct sarga/manvantara unit.

‘Pūjā’ to the returning daughter hints that the feminine principle is to be revered, not merely accommodated—an undercurrent consistent with Devi Mahātmya’s valuation of śakti.