Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Adhyaya 7Harishchandra Tested by Vishvamitra: The Gift of the Kingdom and the Pandava Curse-Backstory

हरिश्चन्द्र उवाच भगवन् राज्यं एतत् ते दत्तं निहतकण्टकम् ।

अवशिष्टम् इदं ब्रह्मन् अद्य देहत्रयं मम ॥

hariścandra uvāca bhagavan rājyam etat te dattaṃ nihatakaṇṭakam | avaśiṣṭam idaṃ brahmann adya deha-trayaṃ mama ||

ハリシュチャンドラは言った。「おお福徳ある御方よ、この王国はすでにあなたに授けられた—いまや棘なきもの(すなわち敵と災厄は取り除かれた)。おお婆羅門よ、今日の我に残るのはこの『三重の身』のみである。」

हरिश्चन्द्रःHarishchandra
हरिश्चन्द्रः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootहरिश्चन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
भगवन्O Lord
भगवन्:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
एतत्this
एतत्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण (adjectival pronoun) of 'राज्यम्'
तेto you/your
ते:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; enclitic form
दत्तम्given
दत्तम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Predicate adjective)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'राज्यम्' इत्यस्य विशेषणम्
निहत-कण्टकम्with thorns removed; trouble-free
निहत-कण्टकम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootनिहत (नि+हन्, कृदन्त) + कण्टक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (कर्मधारय-प्रायः) ‘निहताः कण्टकाः यस्मिन्’ इति; 'राज्यम्' इत्यस्य विशेषणम्
अवशिष्टम्remaining
अवशिष्टम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootअव+शिष् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'इदम्/देहत्रयम्' इत्यस्य विशेषणम्
इदम्this
इदम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; संकेत (demonstrative)
ब्रह्मन्O Brahmin (sage)
ब्रह्मन्:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
अद्यtoday/now
अद्य:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
देह-त्रयम्the three bodies (i.e., my whole person)
देह-त्रयम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः) ‘देहानां त्रयम्’
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
Hariścandra speaking (addressing a revered person—likely a Brahman/sage within the narrative frame)

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaKingship (rājadharma)Renunciation/letting-goImpermanence of the bodyCompletion of duty

FAQs

The verse frames an ethical completion: once the realm is secured (“thorns removed”), the king relinquishes claim and identifies the body itself as the final remainder. The moral thrust is dharmic detachment—power and possessions are transferable, but one must still account for one’s embodied condition and its duties/limits.

This verse is best classified under Vaṃśānucarita (accounts of dynasties and exemplary rulers) and Dharma-oriented narrative instruction rather than direct Sarga/Pratisarga/Manvantara cosmology. It functions as an exemplary royal episode embedded in the Purāṇic historical-ethical stream.

“Deha-traya” can be read symbolically as the ‘three bodies’ known in later Vedāntic/Yogic idiom (sthūla-sūkṣma-kāraṇa), or more generally as a triadic embodied condition (e.g., body-speech-mind as the operative ‘person’). The esoteric point is that external sovereignty can be surrendered, but the inner complex of embodiment (and its karmic momentum) remains to be resolved through truth, austerity, and right relinquishment.