Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Adhyaya 54Cosmography of Jambudvipa: Continents, Oceans, Varshas, and Mount Meru

शरावसंस्थितत्वाच्च द्वात्रिंशन्मूर्ध्नि विस्तृतः ।

शुक्लः पीतो ’सितो रक्तः प्राच्यादिषु यथाक्रमम् ॥

śarāvasaṃsthitatvācca dvātriṃśanmūrdhni vistṛtaḥ / śuklaḥ pīto 'sito raktaḥ prācyādiṣu yathākramam

それは浅い鉢(śarāva)のような形を成すゆえに、その頂では幅三十二(単位)にまで広がる。東方および他の方角において順に、その色は白・黄・黒/暗色・赤である。

Not identifiable from the supplied excerpt (likely within the Purāṇic narrator’s cosmography section)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

CosmologySacred GeographyDirectional symbolism

FAQs

The verse encodes a Purāṇic habit of mapping meaning onto space: directions are not merely physical but symbolic, each bearing a distinct quality (here, color). It trains the listener to see the cosmos as ordered and intelligible rather than random.

Primarily within Sarga (cosmic structure/creation description) and, more broadly, Sthāna/poṣaṇa-style cosmography as presented in Purāṇas—here focusing on the arrangement of the world-mountain and directional attributes.

Directional colors can function as a contemplative schema: the world-axis (Meru) is envisioned with differentiated ‘qualities’ in each quarter, supporting ritual visualization and the idea that dharma and order pervade spatial reality.