Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyaya 43Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship

वान्ते मूत्रपुरीषे च यः स्वर्णं रजतं तथा ।

प्रत्यक्षं कुरुते स्वप्ने जीवेत स दशमासिकम् ॥

vānte mūtra-purīṣe ca yaḥ svarṇaṃ rajataṃ tathā /

pratyakṣaṃ kurute svapne jīvet sa daśa-māsikam //

夢の中で、吐瀉物・尿・糞の中に金銀を明らかに見る者は、その人の命は(ただ)十か月である。

वान्तेin vomit
वान्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootवम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) ‘वान्त’ + सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; नपुंसकलिङ्ग/अधिकरणे (locative)
मूत्र-पुरीषेin urine and feces
मूत्र-पुरीषे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूत्र (प्रातिपदिक) + पुरीष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, द्विवचन (Locative dual); इतरेतर-द्वन्द्वः
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (relative pronoun)
स्वर्णम्gold
स्वर्णम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
रजतम्silver
रजतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरजत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise/also
तथा:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारार्थक-अव्यय (thus/also)
प्रत्यक्षम्manifestly/visibly
प्रत्यक्षम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रत्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (as adverbial accusative)
कुरुतेdoes/makes
कुरुते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
स्वप्नेin a dream
स्वप्ने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular)
जीवेत्would live
जीवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दश-मासिकम्(for) ten months
दश-मासिकम्:
Karma (कर्म; implied ‘life-span’)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक) + मासिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः (दश मासाः यस्य/यावत्)
Dattatreya to the king

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "bibhatsa", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

AriṣṭaDream omensImpurity symbolismDeath within ten months

FAQs

Dream imagery is treated as diagnostic: when values (gold/silver) appear amid impurity, it signals inversion and instability—prompting renunciation, confession of faults, settling obligations, and intensified practice.

Ariṣṭa-lakṣaṇa is ancillary instruction; it supports the mokṣa orientation but is outside the five defining Purāṇic marks.

Gold and silver symbolize refined essence; appearing in waste suggests the ‘essence’ (ojas/tejas) is being lost or contaminated. The dream functions as a subconscious mirror of prāṇic decline.