Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyaya 36Madalasa’s Final Counsel and the Renunciation of King Ritadhvaja

भार्यया सह धर्मात्मा यियासुस्तपसे वनम् ।

अवतीर्णो महारक्षो महाभागो महीपतिः ॥

bhāryayā saha dharmātmā yiyāsustapase vanam | avatīrṇo mahārakṣo mahābhāgo mahīpatiḥ

その正しき王、偉大なる守護者にして幸運なる大地の主は、妃とともに苦行(タパス)を修するため森へと旅立った。

भार्ययाwith (his) wife
भार्यया:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/सह), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakari (सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (postposition governing instrumental)
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdharma-ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (dharmasya ātmā)
यियासुःwishing to go
यियासुः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formदेशिदेरिवेटिव/इच्छार्थक-प्रातिपदिक: यियासु (desiderative noun/adjective from √yā), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to wish to go’
तपसेfor austerity
तपसे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
वनम्to the forest
वनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अवतीर्णःhaving descended/retired (set out)
अवतीर्णः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava+√tṝ (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे (as predicate of subject)
महारक्षःgreat protector/guardian
महारक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā-rakṣas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (mahān rakṣaḥ)
महाभागःvery fortunate/noble
महाभागः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā-bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (mahān bhāgaḥ)
महीपतिःking/lord of the earth
महीपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahī-pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (mahīyāḥ patiḥ)
Narrator (continuing the account of Ṛtadhvaja and Madālasā)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

VānaprasthaTapasDetachmentIdeal kingship

FAQs

The verse upholds the dharmic ideal that even sovereign power is subordinate to spiritual aims; householders (and rulers) should know when to step back and pursue tapas.

Vaṃśānucarita: exemplary conduct of kings within a lineage narrative; it illustrates dharma in action rather than cosmogenesis.

The forest symbolizes interiorization: moving from external protection of a realm to guarding the mind through austerity and restraint.