Adhyaya 15 — Karmic Retribution: Rebirths After Naraka and the King’s Compassion in Hell
पुत्र उवाच ततोऽपतत् पुष्पवृष्टिस्तस्योपरि महीपतेः ।
विमानञ्चाधिरोप्यैनं स्वर्लोकमनयद्धरिः ॥
putra uvāca tato 'patat puṣpavṛṣṭis tasyopari mahīpateḥ | vimānañ cādhiropyainaṃ svarlokam anayad hariḥ ||
子は言った。「そのとき、あの王の上に花の雨が降り注いだ。ハリは彼を天の車に乗せ、スヴァルガへと導いた。」
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Public honor (flowers) and divine conveyance (vimāna) symbolize the recognition of dharma. The narrative reinforces that compassionate intention is not ‘wasted’; it is affirmed at the cosmic level.
Ākhyāna serving dharma instruction; not cosmogenesis or genealogy proper.
The vimāna is a symbol of subtle-body ascent: uplift from heavy karmic states to lighter realms. The flower-rain signifies inner purity (sattva) manifesting outwardly as auspiciousness.