Adhyaya 15 — Karmic Retribution: Rebirths After Naraka and the King’s Compassion in Hell
कार्पासिके हृते क्रौञ्चो वल्कहर्ता बकस्तथा ।
मयूरो वर्णकान् हृत्वा शाकपत्रं च जायते ॥
kārpāsike hṛte krauñco vālkahartā bakas tathā | mayūro varṇakān hṛtvā śākapatraṃ ca jāyate
木綿の布を盗む者は、来世にクラウンチャ(鶴・鷺に似た鳥)として生まれる。樹皮衣(ヴァルカ)を盗む者は、バカ(鷺)となる。染料・顔料を盗めば孔雀となり、葉菜を盗む者はシャーカパトラと呼ばれる生類となる。
{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Taking what sustains others—food, clothing, and means of livelihood (dyes, materials)—is treated as serious adharma. The rebirths emphasize living by foraging and display (peacock for dyes/colors), mirroring the thief’s motivations.
Dharma/karma-vipāka instruction; not pañcalakṣaṇa.
Colors/dyes relate to outward appearance and pride; peacock-form symbolizes vanity and display. Bark-cloth theft (associated with ascetic life) suggests profaning simplicity, leading to a predatory/standing-wait bird symbol (heron) for opportunism.