Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyaya 14The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments

एवं महान्ति पापानि दीर्घरोगादिविक्रियाम् ।

तद्वच्छस्त्राग्निकृच्छ्रार्ति-बन्धनादिफलाय वै ॥

evaṃ mahānti pāpāni dīrgharogādivikriyām / tadvacchastrāgnikṛcchrārti-bandhanādiphalāya vai

かくして大罪は、長く続く病などの障りを招く。また武器や火による苦、苛烈な艱難、投獄などの果を結ぶ。

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (indeclinable: 'thus')
mahāntigreat
mahānti:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahant (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (Neuter, Nom/Acc, Plural); विशेषण
pāpānisins
pāpāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (Neuter, Nom/Acc, Plural)
dīrgha-roga-ādi-vikriyāma disorder such as long illness, etc.
dīrgha-roga-ādi-vikriyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdīrgha + roga + ādi + vikriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular); तत्पुरुष (vikriyā qualified by 'long disease etc.')
tadvatlikewise
tadvat:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमान)
TypeIndeclinable
Roottadvat (अव्यय/तद्धित)
Formअव्यय; तद्वत् (indeclinable: 'likewise')
śastra-agni-kṛcchra-ārti-bandhana-ādi-phalāyafor the result of weapons, fire, hardship, suffering, bondage, etc.
śastra-agni-kṛcchra-ārti-bandhana-ādi-phalāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootśastra + agni + kṛcchra + ārti + bandhana + ādi + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन (Neuter, Dative, Singular); बहुपद-तत्पुरुष (for the result consisting of weapon, fire, hardship, pain, bondage, etc.)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
Dialogue setting (speaker not specified in the provided excerpt)

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Major sin consequencesChronic illnessPunishmentKarma-phala

FAQs

Grave wrongdoing is said to mature as persistent suffering and external calamities (violence, disaster, confinement). The ethical intent is deterrence and a call to reform before harms intensify.

Dharma/karma-phala instruction; not directly Sarga/Pratisarga/Manvantara/Vaṃśa/Vaṃśānucarita.

Chronic disease and confinement symbolize deep bondage of consciousness—patterns so entrenched they ‘imprison’ vitality and freedom. Liberation requires uprooting the causal tendencies, not merely treating symptoms.