Adhyaya 1 — Jaimini’s Questions on the Mahabharata and the Origin of the Wise Birds
इति वचनमसह्यं कोपसंरक्तदृष्टिश्चलकलबलयां तां मानिनीं श्रावयित्वा ।
तरलतरतरङ्गां गां परित्यज्य विप्रः प्रथितगुणगणौघां संप्रयाताः खगङ्गाम् ॥
iti vacanam asahyaṃ kopasaṃraktadṛṣṭiś calakalabalayāṃ tāṃ māninīṃ śrāvayitvā |
taralatarataraṅgāṃ gāṃ parityajya vipraḥ prathitaguṇagaṇaughāṃ saṃprayātāḥ khagaṅgām ||
その驕れる女に耐え難き言葉を告げ—怒りにより眼差しは赤く染まり、彼女はなお落ち着きなく喋り続けていたが—そのブラーフマナは、常に騒ぐ波のきらめくその地を去り、数多の徳が広く讃えられる名高きガンガー(Gaṅgā)河へと旅立った。
{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse highlights how anger (kopa) distorts perception and speech, leading to rupture and departure. Yet it also shows a typical purāṇic corrective impulse: after conflict, the brāhmaṇa turns toward Gaṅgā—symbol of purification and dharmic reset—suggesting that one should seek śānti and expiation rather than remain in reactive agitation.
Primarily it belongs to the purāṇic frame/upa-ākhyāna scaffolding rather than a direct pañcalakṣaṇa element. Indirectly, it supports the purāṇa’s didactic purpose (dharma-upadeśa) by setting conditions for subsequent instruction; it is not specifically sarga, pratisarga, vaṃśa, manvantara, or vaṃśānucarita in itself.
Gaṅgā functions as a liminal symbol: the movement from a ‘wave-tossed’ realm (taralatarataraṅgā) to the ‘kha-gaṅgā’ suggests ascent from mental turbulence to a higher purifying current. The ‘flood of virtues’ (guṇa-gaṇa-augha) attributed to Gaṅgā mirrors the sought-after inundation of sattva that washes away the residue of wrathful speech.