विराटसभायां पाण्डवानां प्रवेशः — Arjuna’s Encomium of Yudhiṣṭhira in Virāṭa’s Court
ततः प्रभिन्नेन महागजेन महीधराभेन पुनर्विकर्ण: । रथैश्नतुर्भिर्गजपादरक्षै: कुन्तीसुतं जिष्णुमथा भ्यधावत्
tataḥ prabhinnena mahāgajena mahīdharābhena punar vikarṇaḥ | rathaiś caturbhir gajapāda-rakṣaiḥ kuntīsutaṁ jiṣṇum athābhyadhāvat ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。するとヴィカルナは、こめかみから発情の液(rut)を滴らせる、山のごとき巨象に再び跨り、勝利のクンティーの子、ジシュヌ(Jiṣṇu)と呼ばれるアルジュナへ突進した。さらに四人の戦車武者が随行し、象の四肢を守る護衛として配置されていた。そこには、個の対抗心のただ中にあっても、戦が計算された規律と連携した暴力によって運ばれることが示されていた。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the organized, duty-bound nature of kṣatriya warfare: even a single charge is supported by coordinated protection (guards for the elephant’s feet). It implicitly contrasts disciplined martial conduct with mere reckless aggression.
Vikarṇa mounts a massive rutting elephant and charges at Arjuna (Jiṣṇu), accompanied by four chariot-warriors assigned to protect the elephant’s legs, indicating a planned assault formation.