Previous Verse
Next Verse

Shloka 353

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

गोसहस्रफलं विन्द्यात्‌ स्वर्गलोक॑ च गच्छति । वरदासंगमतीर्थमें स्नान करनेसे सहस्र गोदानका फल मिलता है। ब्रह्मस्थानमें जाकर तीन रात उपवास करनेवाला मनुष्य सहस्र गोदानका फल पाता और स्वर्गलोकमें जाता है

gosahasraphalaṁ vindyāt svargalokaṁ ca gacchati | varadāsaṅgama-tīrthe snāna-karaṇena sahasra-go-dānasya phalaṁ labhate | brahmasthāne gatvā trīṇi rātrāṇy upavāsaṁ kurvan manuṣyaḥ sahasra-go-dānasya phalaṁ prāpya svargalokaṁ gacchati ||

プラースティヤは言った。「聖なる渡し場ヴァラダーサンガマ(Varadāsaṅgama)で沐浴する者は、千頭の牛を施すに等しい功徳を得て天界に至る。また、ブラフマスターナ(Brahmasthāna)に赴き三夜の断食を守る者も、千の牛施の果を得て天へと進む。」

गोसहस्रफलम्the fruit (merit) of a thousand cows (as a gift)
गोसहस्रफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootगोसहस्रफल
FormNeuter, Accusative, Singular
विन्द्यात्would obtain / may obtain
विन्द्यात्:
Karta
TypeVerb
Rootविद्
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada
स्वर्गलोकम्the heaven-world
स्वर्गलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्गलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गच्छतिgoes
गच्छति:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
V
Varadāsaṅgama-tīrtha
B
Brahmasthāna
S
Svargaloka
G
Go-dāna (cow-gift)

Educational Q&A

Sincere pilgrimage-bathing and disciplined fasting are presented as potent dharmic acts whose merit can equal major gifts (like donating a thousand cows), leading to auspicious posthumous results such as attaining Svarga.

Pulastya is describing the spiritual efficacy of specific sacred places: bathing at Varadāsaṅgama and undertaking a three-night fast at Brahmasthāna, stating the rewards in terms of traditional merit and heavenly attainment.