Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas
Prācī-diś Tīrtha-kathana
महाराज! ऋषिप्रवर वाल्मीकि, कश्यप, आत्रेय, कुण्डजठर, विश्वामित्र, गौतम, असित, देवल, मार्कण्डेय, गालव, भरद्वाज, वसिष्ठ, उद्दालक मुनि, शौनक तथा पुत्रसहित तपोधनप्रवर व्यास, मुनिश्रेष्ठ दुर्वाला और महातपस्वी जाबालि--ये सभी महर्षि जो तपस्याके धनी हैं, तुम्हारी प्रतीक्षा कर रहे हैं। इन सबके साथ उक्त तीर्थोमें जाओ ।। ११९ --१२२ || एष ते लोमशो नाम महर्षिरमितद्युति: | समेष्यति महाराज तेन सार्धमनुव्रज,महाराज! ये अमिततेजस्वी महर्षि लोमश तुम्हारे पास आनेवाले हैं, उन्हें साथ लेकर यात्रा करो
nārada uvāca |
mahārāja! ṛṣipravara vālmīkiḥ, kaśyapaḥ, ātreyaḥ, kuṇḍajaṭharaḥ, viśvāmitraḥ, gautamaḥ, asitaḥ, devalaḥ, mārkaṇḍeyaḥ, gālavaḥ, bharadvājaḥ, vasiṣṭhaḥ, uddālako muniḥ, śaunakaḥ tathā putrasahitaḥ tapodhanapravaro vyāsaḥ, muniśreṣṭho durvālā ca mahātapāsvī jābāliḥ—ete sarve maharṣayo ye tapasyā-dhaninaḥ, tava pratīkṣāṃ kurvanti | etaiḥ sārdhaṃ uktatīrtheṣu gaccha ||
eṣa te lomaśo nāma maharṣir amitadyutiḥ | sameṣyati mahārāja tena sārdham anuvraja ||
ナーラダは言った。「大王よ。最勝の仙人たち——ヴァールミーキ、カश्यパ、アートレーヤ、クンダジャタラ、ヴィシュヴァーミトラ、ガウタマ、アシタ、デーヴァラ、マールカンデーヤ、ガーラヴァ、バラドヴァージャ、ヴァシシュタ、牟尼ウッダーラカ、シャウナカ、そして子を伴う、苦行の宝たるヴィヤーサ。さらに賢仙の第一ドゥルヴァラと、大苦行者ジャーバーリ——これらすべてのマハーリシは、苦行の徳に富み、そなたを待っている。彼らとともに、示されたティールタへ赴け。加えて、無量の光輝を放つローマシャという大仙がそなたのもとへ来よう。王よ、彼と連れ立って旅を続けよ。」
नारद उवाच
A king should seek dharmic direction from realized sages and undertake purifying actions (like tīrtha-yātrā) in good company; spiritual merit and right counsel are portrayed as true supports in adversity.
Nārada informs the king that many renowned rishis are waiting and instructs him to go with them to the designated pilgrimage sites; he also announces that the radiant sage Lomaśa will arrive and should be taken as a guide-companion for the journey.