Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga
Pulastya’s Instruction
व्यासेन नृपशार्दूल द्विजार्थमिति न: श्रुतम् । सर्वतीर्थेषु स सनाति मिश्रके सनाति यो नर:,राजेन्द्र! तत्पश्चात् परम उत्तम मिश्रकतीर्थमें जाय। महाराज! वहाँ महात्मा व्यासने द्विजोंके लिये सभी तीर्थोका सम्मिश्रण किया है; यह बात मेरे सुननेमें आयी है। जो मनुष्य मिश्रकतीर्थमें स्नान करता है, उसका वह स्नान सभी तीर्थोर्में स्नान करनेके समान है
ghulastya uvāca | vyāsena nṛpaśārdūla dvijārtham iti naḥ śrutam | sarvatīrtheṣu sa snāti miśrake snāti yo naraḥ, rājendra! tatpaścāt param uttama-miśrakatīrthaṃ evaṃ jāyate | mahārāja! tatra mahātmā vyāsena dvijānāṃ kṛte sarvatīrthānāṃ sammiśraṇaṃ kṛtam; iti me śrutam | yo manuṣyo miśrakatīrthe snānaṃ karoti, tasya tat snānaṃ sarvatīrtheṣu snānasamaṃ bhavati |
グーラスタヤは語った。「王たちの中の虎よ、我らは聞いている。聖仙ヴィヤーサ(Vyāsa)は、二度生まれ(ドヴィジャ)の益のために、あらゆるティールタの功徳を一処に集めたという。王の中の最勝者よ、ミシュラカ(Miśraka)で沐浴する者は、すべてのティールタで沐浴したのと同じである。ゆえにミシュラカは至上にすぐれた巡礼地と称され、そこでの沐浴は諸聖地での沐浴と等しい果を与える。」
घुलस्त्य उवाच
The verse teaches that certain tīrthas are revered as ‘equivalent’ to many others: bathing at Miśraka is said to confer the same merit as bathing at all sacred places, emphasizing accessibility of religious merit and the special sanctity attributed to a site established (or praised) by Vyāsa for the benefit of the dvijas.
A speaker named Ghulastya addresses a king, reporting a received tradition: Vyāsa is believed to have combined the efficacy of all tīrthas into the Miśraka-tīrtha, so that a single ritual bath there equals bathing everywhere.