धृतराष्ट्र–संजय संवादः
Dhṛtarāṣṭra and Sañjaya on Arjuna’s Indraloka report and the political consequences
न माममहसि कल्याणि अन्यथा ध्यातुमप्सर: । गुरोर्गुरुतरा मे त्वं मम त्वं वंशवर्धिनी,“यह आनन्दमयी उर्वशी ही पूरुवंशकी जननी है, ऐसा समझकर मेरे नेत्र खिल उठे और इस पूज्य भावको लेकर ही मैंने तुम्हें वहाँ देखा था। कल्याणमयी अप्सरा! तुम मेरे विषयमें कोई अन्यथा भाव मनमें न लाओ। तुम मेरे वंशकी वृद्धि करनेवाली हो, अतः गुरुसे भी अधिक गौरवशालिनी हो”
na mām amahasi kalyāṇi anyathā dhyātum apsaraḥ | guror gurutarā me tvaṃ mama tvaṃ vaṃśavardhinī ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「吉祥なる方よ、アプサラスよ、私を不相応に思ってはならぬ。あなたは我が血統を増し広げるお方ゆえ、私にとっては師よりもなお重く敬われるべき存在である。」
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes ethical restraint and proper regard: one should not entertain or attribute improper intentions, especially toward a revered figure connected with one’s lineage. It elevates gratitude and reverence for the progenitress of a dynasty, presenting lineage-duty and respect as a form of dharma.
The speaker addresses an Apsaras (understood as Urvaśī in the surrounding context) and asks her not to misconstrue his feelings or intentions. He clarifies that he views her with veneration because she is regarded as the one who furthers his family line, and thus, in his eyes, she deserves honor even greater than that accorded to a teacher.