Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Lokapāla-samāgamaḥ—Arjuna Receives Astras from the World-Guardians

Book 3, Chapter 42

स्वयैव प्रभया तत्र द्योतन्ते पुण्यलब्धया । तारारूपाणि यानीह दृश्यन्ते द्युतिमन्ति वै,वहाँ स्वर्गके निवासी अपने पुण्यकर्मोसे प्राप्त हुई अपनी ही प्रभासे प्रकाशित होते हैं। यहाँ प्रकाशमान तारोंके रूपमें जो दूर होनेके कारण दीपककी भाँति छोटे और बड़े प्रकाशपुंज दिखायी देते हैं, उन सभी प्रकाशमान स्वरूपोंको पाण्डुनन्दन अर्जुनने देखा। जो अपने-अपने अधिष्ठानोंमें अपनी ही ज्योतिसे देदीप्यमान हो रहे थे। उन लोकोंमें वे सिद्ध राजर्षि वीर निवास करते थे, जो युद्धमें प्राण देकर वहाँ पहुँचे थे

svayaiva prabhayā tatra dyotante puṇya-labdhayā | tārā-rūpāṇi yānīha dṛśyante dyutimanti vai ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。そこでは天界の住人たちが、自らの光で輝いていた。それは正しい行いの功徳によって得た光である。ここからは星のように見える光り輝く姿—遠さゆえに小さくも大きくも見える光点—は、実はその者たち自身であり、それぞれが自らの位にあって自光を放ち、パーンドゥの子アルジュナの前に現れた。すなわち高界の栄光は恣意の賜物ではなく、積んだ功徳の果である。

स्वयाby (their) own
स्वया:
Karana
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रभयाby (their) radiance
प्रभया:
Karana
TypeNoun
Rootप्रभा
FormFeminine, Instrumental, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
द्योतन्तेthey shine
द्योतन्ते:
TypeVerb
Rootद्योत्
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada
पुण्यलब्धयाobtained through merit
पुण्यलब्धया:
Karana
TypeAdjective
Rootपुण्य-लब्ध (लब्ध < √लभ्)
FormFeminine, Instrumental, Singular
तारा-रूपाणिstar-forms
तारा-रूपाणि:
Karta
TypeNoun
Rootतारा-रूप
FormNeuter, Nominative, Plural
यानिwhich
यानि:
Karta
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Plural
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
दृश्यन्तेare seen/appear
दृश्यन्ते:
TypeVerb
Root√दृश्
FormPresent, Third, Plural, Passive
द्युतिमन्तिluminous
द्युतिमन्ति:
Karta
TypeAdjective
Rootद्युतिमत्
FormNeuter, Nominative, Plural
वैindeed/verily
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Svarga (heaven)
A
Arjuna
P
Pāṇḍu

Educational Q&A

The verse presents an ethical causality: heavenly brilliance is the result of puṇya—merit earned through righteous action. Radiance is portrayed as self-manifesting and deserved, reinforcing the Mahābhārata’s emphasis that one’s deeds shape one’s destiny and status in higher realms.

Vaiśampāyana describes a vision of the heavenly realm in which its residents appear as star-like points of light. From a distance they look like luminous clusters, but they are beings shining by their own merit-born radiance, which Arjuna is able to behold.