ब्राह्मणेषु च तुष्टेषु संतुष्टा: पाण्डुनन्दना: । ब्रह्मा विष्णुस्तथा रुद्र: शक्रो देवगणास्तथा,ब्राह्मणोंके संतुष्ट होनेपर पाण्डव, ब्रह्मा, विष्णु, रुद्र, इन्द्र, देवगण, भूतगण, मुनिगण, देवियाँ तथा पितृगण--ये सभी संतुष्ट होते हैं। अपनी शक्तिके अनुसार अन्न-वस्त्र और आभूषण देकर वाचककी पूजा करनी चाहिये
vaiśampāyana uvāca | brāhmaṇeṣu ca tuṣṭeṣu santuṣṭāḥ pāṇḍunandanāḥ | brahmā viṣṇus tathā rudraḥ śakro devagaṇās tathā |
ヴァイシャンパーヤナは語った。「バラモンたちが満ち足りて喜ぶとき、パーンドゥの子らもまた満ち足りる。さらにブラフマー、ヴィシュヌ、ルドラ、シャクラ(インドラ)ならびに神々の群れも同様に喜ぶのである。」この句はダルマの倫理を示す。すなわち、学識あるバラモンを敬い、ふさわしい施与と恭敬の礼拝によって満足させることは、和合と吉祥をもたらし、神聖なる秩序そのものを悦ばせると見なされる。
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches that pleasing and honoring Brāhmaṇas—through respectful conduct and suitable gifts—supports dharma and is regarded as pleasing the gods themselves, thereby bringing auspiciousness to one’s life.
Vaiśampāyana states a general dharmic principle: the satisfaction of Brāhmaṇas is linked to the satisfaction of the Pāṇḍavas and major deities (Brahmā, Viṣṇu, Rudra, Indra) and the divine hosts, emphasizing the religious-social importance of honoring learned recipients.